miércoles, 10 de septiembre de 2008

Declaraciones

Faulkner en la introducción de 1933 a The Sound and the Fury:

"Escribí este libro y aprendí a leer".

T. Sutpen en Absalón. Absalon:

"Aprendí muy poco, salvo que la mayoría de las acciones que puede realizar el hombre, sean malas o buenas, obtengan recompensa, alabanzas o reprobación, habían sido realizadas ya, y sólo podían aprenderse en los libros" (Traducción de Beatriz Florencia Nelson)

“Aprendí poco salvo que la mayoría de los hechos, buenos y malos, incurriendo en oprobio o alabanza o recompensa, dentro del ámbito de las posibilidades del hombre, ya había sido realizados y que sólo podían aprenderse en los libros” (Traducción de Mª. Eugenia Díaz, que reprocha a la traducción de Beatriz F. Nelson que “clarifica artificialmente –añadiendo texto que Faulkner no escribió- los párrafos más oscuros y difíciles; introduce el sujeto de la oración cuando el autor lo oculta voluntariamente; se corrigen (sic) las mayúsculas que Faulkner emplea de un modo significativo; emplea sinónimos en aquellas ocasiones en que se repite varias veces, en el mismo párrafo, la misma palabra”. A veces son de agradecer las traiciones).

No hay comentarios: